Alisma × rhicnocarpum
Обсуждение таксона / Таксоны / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Обсуждение

Как она по-русски будет? "...- плодная"? /в ботаническом латинском словаре нет. И, кажется, первая часть эпитета греческая?..
конечно греческая, иначе invalid. ;) ρικνώ - текстурированная эпитет выдумывайте без меня, пожалуйста :) русскими названиями я пренебрегаю и в голове их не держу...
Ага, гугл-переводчик такое же выдал, сейчас пытаюсь посмотреть. Над эпитетом подумать можно. Просто как дополнение.
cтранное название... такое впечатление, что четвёртая буква лишняя (и тогда получается осмысленное "носикоплодная") тучноплодная должно транслитерироваться как "pycnocarpa" надо бы протолог поштудировать...
Владислав Григоренко пишет:
впечатление, что четвёртая буква лишняя
..на эту мысль было навёл латинский словарь, но всё-таки вряд ли, наверное?
А что там с текстурой плода? Морщинисто- или сетчатоплодная какая-нибудь? А по греческому языку нам, слава богу, есть у кого проконсультироваться :)
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru