Лена Глазунова | Жуть Может, лучше транслитерацией? |
Александр Эбель | Почему жуть? Есть же рябинокизильник - и ничего |
Дмитрий Орешкин | Да. В прошлой жизни это название уже было добавлено на сайт как "научное". |
Лена Глазунова | Хорошо, беру свои слова обратно. Это мои собственные тараканы. |
Сергей Майоров | Александр Эбель пишет:Житнякопырей?
Эко, право, пустяк. Бывает и Amorphophallus titanum. Транслитерировали... |
Александр Эбель | Ну да - название "Бесформеннохвост" (если не сказать хуже) несколько режет слух
Но мне кажется, что для межродовых гибридов более информативными всё же являются не транслитерированные, а вот такие "гибридные" русские названия (при всей их кажущейся корявости).
Корень Agros ведь не только в названии рода Agropyron... |
Наталья Гамова | В прошлый раз названия брали из публикации Н.Н.Цвелёва. там - житнякопырей, да. |
Александр Эбель | Наташа, а из какой? В "Злаках СССР" русских названий гибридов вроде бы нет. |
Михаил Серебряный | Сергей Майоров пишет:Александр Эбель пишет:Житнякопырей?
Эко, право, пустяк. Бывает и Amorphophallus titanum. Транслитерировали...
Так родовой эпитет и надо транслитерировать, особенно в этом случае . |
Наталья Гамова | |