Александр Эбель | В комнатном цветоводстве этот вид широко известен как китайский розан (или розан китайский). Нужно ли добавлять это название к списку русских синонимов? |
Денис Мельников | да, думаю, это будет полезно. Тем более, действительно, эти названия широко распространены. |
Александр Эбель | А какой вариант лучше - китайский розан или розан китайский? Наверное, первый вариант - вроде для рода название "розан" не используется? |
Денис Мельников | лично я за тот вариант, который "на устах", а не тот, который "правильный". Поиск-то ведут по тому, что знают, а не по тому "как должно быть"  |
Александр Эбель | В окрестностях географического центра Евразии чаще используется первый вариант, а у вас какой?  |
Дмитрий Орешкин | Более приемлемо звучит "Розан китайский"  |
Денис Мельников | я бы оба добавил, что тут мудрить? |