Роланд Цандекидис | По-гречески - Υοσερίς. Произносится как "Иосерис", с ударением на последнее "и". |
Светлана Коурова | И получился у нас разнобой:
Хиозерис - родовое название по-русски
Хиозерис яркий, но
Иосерис шершавый
Кто у нас с латынью на "ты"? Вроде бы "Н" перед гласными не читается/произносится? |
Илья Оголь | Та "ты" были древние римлене, но они давно кончились, и началась свистопляска (прямо сразу, еще в первом тысячелетии). По ныне известным правилам h перед гласными вполне себе читаться как г или х, но только если забыть, что это греческое заимствование. А если вспомнить, то получается полнейший плюрализм мнений. Кстати, древние греки тоже кончились, и язык их столь же мертв, как и латынь. И получить достоверные сведения о нюансах транскрипции не у кого. Новогреческий сильно отличается. |
Александр Фатерыга | Тем не менее, в биологической латыни есть устоявшиеся правила, согласно которым "h" читается как глухое "г", а "s" между гласными звонкое, так что "гиозерис". Но можно и оставить "хиозерис", чтобы не плодить сущности. |
Илья Оголь | Вспомнился один свидомый пан со змеиным ником, который сильно обижался, когда его начинали трнскрибировать с буквы х (равно как и г). |
Дмитрий Орешкин | Заменил "Иосерис шершавый" на "Хиосерис шершавый". |
Светлана Коурова | Теперь по крайней в этом порядок - приведены названия к общему знаменателю. |
Александр Фатерыга | Нет, там оставалась буква "с", а в названии рода и у другого вида - "з". Я поправил. Вот теперь порядок. |
Светлана Коурова | Да? А я так упёрлась в это "h", что и не заметила никаких "с" и "з". Четыре (или больше) глаза оно всегда лучше :). |