|
Страница: первая|предыдущая|1234|следующая|последняяИгорь Кузьмин | Да, все русско-советские светила систематики не смогли прийти к унификации, а фотографам, компьютерщикам и простым ботаникам приходится мучаться. Приоритет стабильности системы и констатации уже имеющихся фактов, а не самопридумывания, которого придерживается Дмитрий, на самом деле правилен. Пока нет чётких и однозначных правил, народу только дай волю, запутают окончательно. Но обсуждать это на перспективу - можно. Сейчас вот планируется "Флора России", рано или поздно её редакторы залезут на Плантариум, почитают нашу дискуссию, и задумаются. | Андрей Любченко | Андрей Любченко пишет:т.е. - не существует / научных русскоязычных названий/, такой словооборот, - незаконен ...
Правила, регулирующие международные научные названия растений, изложены в «Международном кодексе ботанической номенклатуры». Они устанавливаются Ботаническими конгрессами. Эти названия, как правило, образуются из слов языка древних римлян — латинского; допускаются слова любого другого языка, преимущественно древнегреческого; допускаются даже произвольные сочетания букв, но все они должны быть латинизированы, т. е. подчинены правилам латинской грамматики и написаны латинскими буквами (исключение — названия сортов, о чем сказано ниже) - http://flower.onego.ru/fameli/name.html
Русскоязычные названия принятые ботаническим сообществом (носителей русского языка), - НОМЕНКЛАТУРНЫ | Дмитрий Орешкин | Названия, отнесённые к разделу "Транскрипции" будут отображаться на странице описания таксона с перечёркиванием. Пусть будет понятно, что они используются, но это делать это нежелательно. | Андрей Любченко | Дмитрий Орешкин пишет:научные русскоязычные названия
вопрос, - "очень тёмный", это словосочетание, увы, - так, и не понимаю | Дмитрий Орешкин | По-моему, определение того, что такое "научные" названия достаточно очевидно. | Андрей Любченко | Дмитрий, Вы противоречите собственным ботаническим конвенциям (где даны полные обьяснения, что есть /Научное название/), и это, - путает
"При виде исправной амуниции, как презренны все конституции" Козьма Прутков | Дмитрий Орешкин | Андрей, у меня есть ощущение, что Вы путаете международные и русскоязычные научные названия растений. Если для создания международных (латинских) названий есть правила, регулируемые конвенциями, то это не означает, что эти же правила применимы к национальным (в частности - русскоязычным) научным названиям.
Насколько мне известно, на сегодняшний день общепринятых правил по созданию русскоязычных научных названий нет. А потому, русскоязычными научными названиями на "Плантариуме" следует считать таковые, отвечающие данному мной определению. | Андрей Любченко | "есть ощущение, что Вы путаете международные и русскоязычные научные названия растений"
Дмитрий, - есть ощущение, что Вы смешиваете близкие, но - не тождественные, понятия, - /научные названия/, и /названия, встречающиеся в научных текстах/ | Иван Фомичев | Дмитрий Орешкин пишет:Настоятельно прошу обратить внимание на документ "Категории русскоязычных названий", расположенный в "Справочном центре". Там уже есть определение того, что следует рассматривать как "русскоязычные научные названия"
Давно зачитал до дыр, не помогает
К вопросу о водяной чуме и вообще подобным названиям видов, выглядящим, как тривиальные, но упоминаемых в научной литературе: костяника, морошка и пр. Будем всё относить к научным?
Вот, например, в «Иллюстрированном определителе растений Карельского перешейка» для Corylus avellana указывается название орешник. Тоже будем указывать в научных для вида? | Дмитрий Орешкин | Да.
Хотя бывают случаи, когда в определителях указывается два варианта названия - сконструированное из названия рода и перевода видового эпитета и "народное". В этом случае второе название можно рассматривать как тривиальное, указанное для справки (хотя кто знает, что имел в виду автор обработки?). | Иван Фомичев | Вот именно. В "Иллюстрированном определителе..." именно такая картина. "Элодея канадская, Водяная чума"; "Лещина обыкновенная, орешник"; "Ежевика несская, куманика" и т. п. Но: "Морошка", "Костяника", "Поленика, княженика" и даже просто "Малина" (R. idaeus) - там в качестве названия рода используется Рубус. И как это понимать? Я считаю, надо что-то решать. Либо весь набор записывать в "научные", либо принять за аксиому, что русскоязычными научными названиями для видов считаем только биномиальные, либо выбрать другой вариант, позволяющий однозначно определить, относить ли данное название к научным. | Дмитрий Орешкин | Я бы трактовал указание в источнике двух названий так - биномиальное (чаще всего идёт первым) как "научное", а второе название, явно заимствованное из разговорного языка, как "тривиальное". Если дано лишь одно название, значит его следует относить к научным независимо от формы и происхождения.
Ещё раз повторюсь - основной критерий для выделения категорий на сайте не форма и происхождение, а распространение и употребление. Отсюда призыв использовать в сомнительных случаях собственный опыт и здравый смысл. Давайте ответим на вопрос, как часто мы слышали в научных выступлениях (читали в научной литературе) "водяная чума"? Я - никогда не слышал, видел лишь упоминания в литературе. Тот же вопрос в отношении названия "морошка". Его используют практически все и везде, в т.ч. в научной литературе, а значит, смело относим его к научным.
Что касается рода Rubus. Название "Рубус" - транскрипция, которую пытаются ввести в научный обиход из-за того, что у этого обширного рода в русском языке нет общего родового имени. Многие называют род "малиной" (я тоже , но такое решение, видимо, вызывает отторжение у сторонников строгой логики именования таксонов, т.к. в русском языке "малина" употребляется лишь по отношению к некоторым видам.
Наконец, ещё раз подчеркну - "Плантариум" - не ботанический конгресс, наделивший себя правом определять "правильное" название для таксонов. Наша задача скромнее - учесть существующие варианты и немного классифицировать их, чтобы списки не превращались в кашу. Определение же правил именования - задача, интересная многим, но из-за большого числа затруднений до сих пор не решённая. Предвижу, что её решение выльется в пухлый кодекс, где пара-тройка простых правил будет погребена под тоннами оговорок и исключений Но ни в коей мере не препятствую ей заниматься (к примеру, здесь уже начали) и даже с удовольствием воспользуюсь готовыми правилами, одобренными всеми ведущими ботаниками России и русскоязычного ближнего зарубежья | Николай Дегтярёв | Дмитрий, а - водяная зараза часто упоминается? | Дмитрий Орешкин | Я знаю лишь одно место - "Флора СССР". В живой речи не слышал. | Дмитрий Орешкин | Поздравляю всех с завершением кампании по категоризации русскоязычных названий!
Хочу поблагодарить тех, кто оказал посильную помощь в этом нудном занятии:
- Александра Эбеля
- Андрея Ковальчука
- Анну Цветкову
- Владимира Савчука
- Владислава Григоренко
- Геннадия Окатова
- Дениса Мельникова
- Дениса Мирина
- Евгения Белоусова
- Ивана Фомичева
- Игоря Кузьмина
- Игоря Стяжкина
- Лену Глазунову
- Максима Кучерова
- Михаила Лаврентьева
- Николая Дегтярёва
- Роланда Цандекидиса
- Сергея Апполонова
- Евгения Хотмирова
- Юрия Пирогова
И большая просьба ко всем - если вы добавляете новое название таксона, сразу относите его к нужной категории, чтобы потом не приходилось разыскивать его источник (поиск в DjVu-файлах - весьма небыстрое занятие). Особенно если вы хотите, чтобы "Плантариум" развивался...
P.S. Если возникают вопросы с выбором категории - не стесняйтесь, задавайте их на форуме! | Михаил Лаврентьев | Спасибо! Присоединяюсь к поздравлению!
Много ещё назвать по-русски таксонов надо... | Олег Морозов | Могу ли я употребить в научном документе подчёркнутое предлагаемое русскоязычное название, например, очитник обыкновенный: https://www.plantarium.ru/page/view/item/102233.html? | Лена Глазунова | Поскольку не существует правил, по которым устанавливается "правильность" русских названий, то можно употребить какое угодно. Главное — с латинским не ошибиться. | Дмитрий Орешкин | Обновил правила помещения названия в категорию "научные". В качестве поводов, позволяющих считать русскоязычное название "научным" добавлено его употребление на страницах научных Интернет-ресурсов и на информационных табличках в ботсадах академических учреждений и ВУЗов: https://www.plantarium.ru/page/help/topic/name_categories.html#sci | Юлия Борисова | Вот если бы ещё сделать обязательным указание источника в "научных".
На уже имевшиеся возражения, что мы захлебнёмся в потоке информации, практика (которая является критерием истины (не помню, кто из классиков сказал этого не подтверждает | Дмитрий Орешкин | Мы не захлебнёмся в потоке информации. Просто тем немногим участниками, кто ещё продолжает пополнять списки названий, придётся делать ещё больше. Поэтому мы так делать не будем. |
Страница: первая|предыдущая|1234|следующая|последняя |