Лена Глазунова | Саша, а это откуда? Во Флоре Сибири - ложноснежная. И что делаем основным? |
Александр Эбель | Это от избытка образования при недостатке ума :) В 14-й т. "Флоры Сибири" не догадался заглянуть, но до сих пор был уверен, что "niveus" в переводе с латыни - "белоснежный" или "снежно-белый". |
Дмитрий Орешкин | А название "ложно-белоснежная" куда? В предлагаемые научные? |
Александр Эбель | Очевидно, так. Не припомню, чтобы где-то в печатных работах мне попадалось русское название этого таксона, но вообще прецедент есть. |
Дмитрий Орешкин | Сайт научный, значит вариант "Вечерница ложнобелоснежная" (без дефиса) - в научные. |