Allium caesium
Обсуждение таксона / Таксоны / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Обсуждение

В протологе - Allium renari Regel (уточнение насчёт синонима).
Исправил.
А как было? Видимо, должно писаться renarii
Было Allium renardii.
Было "renardii". В IPNI - "renari".
Видимо, вторую "i" всё же надо добавить - одна "i" используется в мужских именах собственных, оканчивающихся на гласную или на "-er", либо в латинских/латинизированных именах. Вид, по-видимому, назван в честь Карла Ивановича Ренара, оригинальное написание фамилии которого - Renard, но Регель, похоже, осознанно импользовал форму "Renar" - на двух страницах протолога это имя встречается 3 раза, и все 3 раза - без буквы "d".
Возможно, тут как раз случай с латинизированной формой фамилии?
Не знаю... У Регеля практически все подобные эпитеты с одной "i".
... и их все нужно исправлять, добавляя еще одну "i"
Что, и даже вот такие исправлять?
Да, эпитеты в честь сына - первое, что вспоминается... При этом, в протологах он, вроде как, не фигурирует как Albertius. Они частично исправлены в Tropicos, но не все.
Уточню мысль. Почти всегда при латинских описаниях таких видов стоит ссылка на сборы: "A. Regel." Если латинизация имени подразумевалась бы самим Э. Регелем, то запись выглядела бы так: "A. Regelius". То же самое касается и других эпитетов, произведенных Регелем от фамилий: Semenow, Fetisow, Turczaninow.... etc. В латинских текстах своих работ он не называет их соответственно Semenowius, Fetisowius, Turczaninowius...
Александр Эбель пишет:
Возможно, тут как раз случай с латинизированной формой фамилии?
Как-то с трудом верится, что Renard он бы латинизировал как 'Renarus'
Александр Эбель пишет:
Что, и даже вот такие исправлять?
Нет, т.к. Альберт имеет "устоявшуюся форму латининизации" Albertus.
Эпитет alberti используется Регелем в тех же публикациях, где с одной "i" были обнародованны semenowi, korolkowi и т.п., окончания которых приняты как подлежащие исправлению ошибки и большей частью исправлены. Кажется, на этом фоне довольно странным будет подгонять норму под alberti, которую сам автор явно не подразумевал...
Ничего не поделать, если имена латинизируются как Albertus, Ferdinandus, Demetrius, Linnaeus, но Turczaninowius, Camusius (Камю) и т.д.
А как же вот это? Там как раз пример с Альбертом.
Ну да, alberti - от Albertus, править на 'albertii' не нужно
Там как раз Albert, а не Albertus...
А. Не принципиально, имя-то одно - Albert, Alberto, Albertus... как там дальше Beatrix, Beatrice, Beatriz и варианты в других языках
Дмитрий Бочков пишет:
Ничего не поделать
Что-то поделать все равно кому-то придется, с Альбертами, возможно, надо как-то дополнительно устаканивать... Можно и пропозал написать с редакцией примера и совета кодекса...
А что с ними, Альбертами, не так-то? Альберт в примере рекомендации 60C.1 есть.
Действительно, в Мельнбурнском не было, а в Шеньженском уже есть. Прошу прощения, отстал от жизни... По-видимому, базы тоже отстающие курируют (http://www.tropicos.org/Name/27105058)
Там Allium renardii, кстати :/
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru