Ophelia tosaensis
Обсуждение таксона / Таксоны / Форум

Плантариум
определитель растений онлайн

Просмотры: 3912
Обсуждение

Интересно, а как написать "tosaensis" по-русски?
Топоним?
Лена Глазунова пишет:
Топоним?
Похоже. Что-то японское (автор таксона Makino)
Японоговорящие есть? Публикация - Swertia tosaensis Makino, Bot. Mag. (Tokyo) 17: 54. 1903. Тут - статья...
маленько не та статья....
Первая. Разве не та? Я по страницам смотрела, конечно :)
да, страницы не те
А ты точно уверен, что первое не про то? А то я там ни слова по-неяпонски не вижу :)
А! я не туда смотрел видимо, не тот файл. А тот что с японским - у меня акробат не показывает - плагин с японским у меня не установлен и не устанавливается :(
В первой статье по ссылке Акробат слова Ophelia не нашёл (может, не заметил?), хотя латинские названия там всё-таки встречаются.
Андрей Ковальчук пишет:
слова Ophelia не нашёл
И не должен, т.к. Makino описывал "Swertia tosaensis Makino, Bot. Mag. (Tokyo) 17: 54. 1903."
Тозанская? А ещё можно спросить у В.В. Якубова: http://ibss.febras.ru/publication_details.aspx?id=6724
В общем, Вам сюда
Стало быть "тосский"? от "Тоса"
Или "тосанский"? Как лучше?
Куба - кубинский Тоса - тосинский?
а почему не Куба - кубанский? Кстати, примеры из "Словаря прилагательных от географич. названий" ТОсан (экон. р-н, Япония) - тОсанский ТОсно (г. в РФ) - тОснинский (тОсненский) Таруса - тарусский САлдус - салдусский ОсА (г в РФ) - осИнский и да, Куба - кубинский
Денис Мельников пишет:
а почему не Куба - кубанский?
Очевидно, потому что Кубань обиделась бы. :)
Пусть будет "Офелия тосанская". Спасибо всем!
Поиск
Top.Mail.Ru Обратная связь Наверх
www.plantarium.ru