Цветущие растения. Таиланд, муниципалитет Равай, остров Ко Май Пай, бетонированная площадка скважины источника. 24.09.2019.
Nikolay Moross © 2019
See also:
Discussion (6)
All photos of taxon (42)
Code of link to photo
Create: | HTML or BBCode with preview or HTML or BBCode with image compressed to a given width |
Code for linking on the web: | |
This is how it will look: | Clitoria ternatea on the site «Plantarium» |
Text to cite the page
Моросс Н.А. 2019. Изображение Clitoria ternatea L. // Плантариум. Растения и лишайники России и сопредельных стран: открытый онлайн атлас и определитель растений. [Электронный ресурс] URL: https://www.plantarium.ru/page/image/id/638592.html (дата обращения: 27.12.2024).
Moross N. 2019. Image of Clitoria ternatea L. // Plantarium. Plants and lichens of Russia and neighboring countries: open online galleries and plant identification guide. URL: https://www.plantarium.ru/lang/en/page/image/id/638592.html (accessed on 27 Dec 2024).
Views: 651Discussion
Nikolay Moross | У растения существует достаточно устойчивое в народе название "Синий чай". В частности, во многих ресторанах Таиланда, напиток из засушенных цветков, подаваемый перед едой (а иногда и после, со сладостями), называют Намдок Анчан. Или просто Анчан. И тут же в меню, даётся русская транскрипция: Синий чай. И наш проводник на него указал со словами Blue tea. Не стоит ли его указать в качестве тривиального названия? Или это название относится только к продукту? |
Dmitry Oreshkin | Ну, если так называют и само растение для туристов, то можно указать в качестве тривиального названия. |
Nikolay Moross | Да и в упакованном виде она предлагается в том числе и под таким названием.
Вот пример с сайта https://lektrava.ru/ : Синонимы: клитория тернатская, мотыльковый горошек, голубиные крылья, анчан, синий чай, срамной цветок. Кроме Анчан и Синий чай, все названия являются переводами тривиальных названий с других языков, ну и конечно же их больше. |
Dmitry Oreshkin | Переводы - не надо. |
Александр Николаев | Google не нашёл ни одного упоминания варианта Намдок. Есть только Нам Док. И всё-таки Нам Док Анчан - это напиток, а растение - Анчан. |
Nikolay Moross | Александр Николаев wrote:
Конечно же Нам Док Анчан (nam dok anchan), просто в русской версии может произойти что угодно И я как раз и говорил о названии напитка. Думаю, Синий чай имеет право на существование. Как считаете?Google не нашёл ни одного упоминания варианта Намдок. |