Helichrysum stoechas
Discussion of the taxon / Таксоны / Forum

Plantarium
online plant identification guide

Views: 6378
Discussion

В сети этот вид по-русски называют "Бессмертник лавандовый" и "Бессмертник золотистый". Какое название более адекватное?
Как-то оба неадекватны... Есть у меня подозрение, что первое название из-за сходства с Lavandula stoechas... А что, кстати, означает "стэхадская"? С ходу ничего не нашла...
Есть Lavandula stoechas L., листьями действительно на нее похоже. Но сама эта лаванда у нас называется "стэхадская"
...в словаре - ни в книжке, ни на яндексе - тоже что-то нет "stoechas" ----------- По запросу "stoechas" пока нашла в сети только описание лаванды - заодно ссылку там добавила - хоть какая польза.. Но название всё равно непонятное.. Оно от какой-то местности, что ли?..
Удалось найти, что Стохады - это античное название Йерских островов.
Интересно, этот вид описан с этих же островов, тогда явно должно быть "стэхадская" или просто по сходству с лавандой? - тогда "лавандовая"
не получается открыть страницу с протологом http://www.biodiversitylibrary.org/page/449206 (стр. 575) - пишут там что-то по этому поводу?
вот она страничка.. что-то не нашла там про название..
Вай-вай! В Евро-Мед Helichrysum stoechas (L.) Moench, а в IPNI Helichrysum stoechas DC. Вообще-то он у Линнея еще описан под названием Gnaphalium stoechas L., а эпитет он позаимствовал у Баухина...
Вообще, ситуация интересная и довольно запутанная. Особенно познавателен вот этот документ (не очень удобно читать, но на других сайтах я его не нашёл). Насколько я смог понять, название Stoechas в течении довольно долгого времени применялось и к Lavandula stoechas, и к Helichrysum stoechas не как эпитет, а как имя собственное (в случае H. stoechas - как 'Stoechas citrinum'). Сравните хотя бы списки синонимов в Линнеевских Species Plantarum: Lavandula stoechas и Helichrysum stoechas. Вот ещё один пример - работа 1616 г. (упоминаемая Линнеем), где Helichrysum arenarium назван Elichryson, а H. stoechas - Stoechas citrina. Связано ли оно со Стохадами - не совсем понятно, во всяком случае, Anthony Lyman-Dixon утверждает, что в настоящее время этот вид лаванды там не растёт, к тому же древние греки должны были видеть её и гораздо ближе - в самой Греции. Возможно (это моя спекуляция), название как-то связано со строением соцветия лаванды, в котором цветки расположены правильными рядами (как я понял, слово Stoechas происходит от греческого корня, означающего "ряд").
Да, Андрей, - именно так. И у меня тоже создалось впечатление, что с названием островов видовой эпитет не очень вяжется. Так и "Стохады" получили название потому, что острова расположены в ряд.
Ничего нового не добавлю, но источник http://davesgarden.com/guides/botanary/go/5528/ и для лаванды, и для цмина эпитет stoechas переводит как из Стохад (Йерских островов) (Of the Stoechades (Iles d'Hyeres)). Испанская же википедия для цмина эпитет относит к лаванде stoechas из-за сходства листьев: stoechas: epíteto igualmente de origen greco-latín antiguo (στοιχάς), la lavanda, por el parecido de sus hojas estrechas y de bordes enrollados hacía el envés. а для лаванды - stoechas: del griego στοιχαϛ nombre de algunas de las islas de la costa marsellesa - непосредственно к Йерским островам (которые, тем не менее, вытянуты в строку (линейку), как уже отметил Андрей). Вот интересный источник: http://www.winternet.com/~chuckg/dictionary/dictionary.171.html Моё мнение, что вполне можно назвать цмин стэхадским. Русскоязычный прецедент: plantlife.ru/books/item/f00/s00/z0000035/st015.shtml
Раз название уже существует - добавляйте его в список как "предлагаемое научное".
Добавила
Спасибо!
Андрей Ковальчук wrote:
Возможно (это моя спекуляция), название как-то связано со строением соцветия лаванды, в котором цветки расположены правильными рядами (как я понял, слово Stoechas происходит от греческого корня, означающего "ряд").
Андрей, если и спекуляция, то не только ваша. Случайно наткнулась на информацию об этимологии Lavandula, там попутно было происхождение Stoechas и объясняется оно именно как Вы и предполагаете - "ряд" (гр.) - цветки в соцветии упорядочены.
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru