Consolida
Discussion of the taxon / Таксоны / Forum

Plantarium
online plant identification guide

Discussion

/Консолида/, - получается, - транскрипция ... надо, показывать - перечеркнуто :(
Если это название основное, и является таковым в наших "эталонах", это не транскрипция, а научное название.
как отличить транскрипцию, принятую в номенклатуру, от "других" ??? Чем отличается: - Delphínium /Дельфиниум/(Шпорник,Живокость, ... ), - Consolida/Консолида/(Секирки, ...), - Tagetes/Тагетес/(Бархатцы, Чернобрывцы, ...) ???
Почитать определители.
Лена Глазунова wrote:
Почитать определители
полезный совет, - присоединяюсь к предложению
Да, это самый надёжный способ :) Именно к нему следует прибегать согласно критериям категоризации названий.
Андрей Любченко wrote:
полезный совет, - присоединяюсь к предложению
Андрей, следует ли Вас понимать в том смысле, что вы знаете научное издание, в котором "Консолида" принято как русскоязычное название рода? Если да, то что это за издание?
Дим, ты не поверишь :) ФВЕ
Раз ФВЕ его приняла - сделаем основным и научным, не вижу препятсятвий :)
встречный вопрос, - Дмитрий, Вы уверены, что "Дельфиниум" нигде (в научных изданиях) не применяется как русскоязычное название рода ??? (ведь это, - трансскрипция ...) З.Ы. - я, вовсе не резонёр ... .просто хочу разобратся (тем более, что в обсуждениях затрагиваются понятия, научное название, и даже - "нерекомендуемое ... "
У Цвелева "Сокирка"
Андрей Любченко wrote:
Дмитрий, Вы уверены, что "Дельфиниум" нигде (в научных изданиях) не применяется как русскоязычное название рода ???
Не уверен. Если кто-либо укажет, что "Дельфиниум" применяется в научной литературе как русское название рода Delphinium - укажем его как научное название рода.
Андрей Любченко wrote:
(ведь это, - трансскрипция ...)
Очень многие научные русскоязычные названия являются по происхождению транскрипциями.
Перенёс обсуждение вопроса "Что такое русскоязычные научные названия" в тему Категоризация русскоязычных названий.
Search
Top.Mail.Ru Feedback To the top
www.plantarium.ru