Плодоносящие растения. Чили, обл. Вальпараисо, провинция Исла-де-Паскуа; о. Пасхи, северо-восточная часть острова, бухта Анакена, закреплённые дюны. 09.03.2023.
Татьяна Мальчинская © 2023
Маркер на карте не будет указывать точные координаты растения или лишайника.
Маркер укажет лишь на условный центр местности ("географической точки"), где сделано фото.
Открыть картуСмотри также:
Обсуждение (8)
Все фото таксона (42)
Код ссылки на фото
Создать: | HTML или BBCode с "превьюшкой" либо HTML или BBCode с картинкой, сжатой до заданной ширины |
Код для ссылки в Сети: | |
Так это будет выглядеть: | Conyza bonariensis на сайте «Плантариум» |
Ссылки для публикаций
Мальчинская Т. 2023. Изображение Conyza bonariensis (L.) Cronqist // Плантариум. Растения и лишайники России и сопредельных стран: открытый онлайн атлас и определитель растений. [Электронный ресурс] URL: https://www.plantarium.ru/page/image/id/773609.html (дата обращения: 28.11.2024).
Malchinski T. 2023. Image of Conyza bonariensis (L.) Cronqist // Plantarium. Plants and lichens of Russia and neighboring countries: open online galleries and plant identification guide. URL: https://www.plantarium.ru/lang/en/page/image/id/773609.html (accessed on 28 Nov 2024).
Просмотры: 380Обсуждение
Денис Полевой | Почему нельзя вместо "Чили, обл. Valparaiso, провинция Isla de Pascua, северо-восточная часть острова, бухта Anakena, закреплённые дюны" подписать так: "Тихий океан, о. Пасхи (Чили), северо-восточная часть острова, бухта Анакена, закреплённые дюны"? |
Лена Глазунова | А чем плохо упоминание страны? Остров Пасхи можно по-русски с скобках дописать, не все сходу соотносят испанский и русский варианты. |
Денис Полевой | Лена Глазунова пишет: а все с ходу могут понять, что "обл. Valparaiso, провинция Isla de Pascua" - это остров Пасхи в Тихом океане? Наверно, уважаемым коллегам-эмигрантам не мешало бы ориентироваться на русскоязычную аудиторию.не все сходу соотносят испанский и русский варианты. |
Лена Глазунова | Я это и имела в виду. Не надо убирать название страны, просто дописать русское название острова, и всё станет понятно. |
Илья Оголь | Наверное, надо точку создать, там два поля есть: административное положение (вот туда про Чили, обл. Valparaiso и т. д., только надо бы как-то прийти к языковому единообразию) и физико-географическое положение (а туда про Тихий Океан и остров Пасхи). Я вот к своему стыду даже не знал, что оный остров имеет отношение к Чили, полагал, что отдельное государство. |
Лена Глазунова | Точка это одно, подпись всё равно нужна корректная. Не каждый будет читать описание точки. |
Светлана Коурова | Денис Полевой пишет:
В данной конкретной подписи как видно указана именно административная цепочка
Страна, область, провинция Isla de Pascua. Именно административная единица, а не одноименный физико-географический объект Остров Пасхи
А вот здесь
Почему нельзя вместо "Чили, обл. Valparaiso, провинция Isla de Pascua, северо-восточная часть острова, бухта Anakena, закреплённые дюны" подписать так: "Тихий океан, о. Пасхи (Чили), северо-восточная часть острова, бухта Анакена, закреплённые дюны"? северо-восточная часть острова |
Дмитрий Орешкин | Кстати да, ведь там два острова. |